当前位置:首页 > 资讯 >

99热久视频精品视频

2020作者:admin

导读法国森林面积和蓄积量20年来一直呈稳步增长趋势,呈现出欣欣向荣的景象

法国有森林树种137种,是欧洲拥有树种较多的国家

阔叶林面积约占森林总面积的70%,立木蓄积量超过15亿立方米

针叶林约占森林面积的30%,立木蓄积量超过9亿立方米

法国的森林被分为乔林、中林和矮林3种类型

法国森林调查结果显示,同龄乔林在1989年以后面积增加,约占森林总面积(除杨树林外)的一半

法国混交林很多,矮林正在向乔林转化,林业仅采伐生长量的极小一部分

Despite fears of wolves, forests are spreading fast in France人们即使害怕狼,法国森林还是急速扩张The tribulations of rural France法国农村的苦难“THE wolf must be taken in hand,” said a retired shoemaker to nods from farmers and officials gathered in a village hall. Francis Palombi, an aspiring parliamentarian, turned often to fears of the old predator while campaigning in Lozère, a densely forested department in southern France, early this summer.“狼一定要处理掉”,退休了的鞋匠说

农民和官员聚集在一个乡村礼堂

期待您的翻译,明天会有针对这句话的长难句解析哟~Wolves were eradicated from France before the second world war, but have appeared in growing numbers since the early 1990s in the south and east, after a few sneaked in from Italy. Between 300 and 400 are thought to wander forests and mountainsides. For city folk, their return sounds charming. Mr Palombi twigs that 99热久视频精品视频those who care for grazing animals(草食动物) think otherwise.第二次世界大战前法国将狼消灭的干干净净,但从1990年早些时候因为从意大利跑过来一些,法国南部和东部的狼数量又见增长

群山峻岭间肆意横行的狼大概有300-400只

对城里的市民们来说,狼群回归听起来着实不错

但帕拉比先生认为那些心系草食动物的人则不会那样想

eradicated:摆脱,连根拔起sneak:溜行,潜行city folk:市民twig:理解grazing animals:草食动物Drive the winding roads that cross Lozère and complaints about wolves and other rural problems are legion. Phone connections are poor in the tiny, hillside communes. Youngsters leave for jobs elsewhere. “Lozère is one of the most forested departments in France; we should use the biomass,” says the politician. “We have enormous potential in our forests for energy. Why don’t we use them?” grumbles one voter.沿着洛泽尔省蜿蜒的道路行驶,一路上有大量的关于狼群和其他乡村问题诉苦

在这个小市镇内电话信号不好

青年人离开去寻找工作

“洛泽尔是法国森林最茂盛的省之一;我们应该使用有机燃料”一个政客说

“在我们森林里有巨大的潜在能量,为什么我们不使用它们?”一个投票者抱怨说

Historically, the French did indeed make great use of woodland. Many large forests have enjoyed state protection, notably after an ordinance in 1669 created a forest code. After the revolution, hunting previously restricted to nobles was permitted for all. By the mid-to-late 20th century over 2m hunters spent winter weekends plodding after boars and birds. But fewer do so now, a consequence of rural depopulation and the lure of video games. The Fédération Nationale des Chasseurs, the national body, claims 1.1m still hold hunting licences; animal-rights activists say the real figure is lower.在历史上,法国人的确对林地做到了物尽其用

许多大型森林受到了国家的保护,尤其是在1669年后,当年国家发布政令,出台了一项森林法规

大革命后,原先仅贵族才能进行的狩猎活动开始对全体民众开放

到20世纪中后期,有超过200万猎人在冬季的周末猎捕野猪和飞鸟

如今,由于农村地区人口减少以及电子游戏的诱惑,狩猎的人没有那么多了

全国性组织猎人全国联合会宣称,仍有110万人持有狩猎执照;动物权利活动家们则认为实际数字还要更低

Yet recent decades have brought about a striking trend. Forest cover grew rapidly in France in the quarter of a century to 2015, going up by an average of 102,000 hectares a year, as fields were given back to trees. Almost a third of France is now covered by woodland of some sort. Even so, the area damaged by forest fires has fallen by two-thirds since the 1980s. That does not stop the grumbles, however. Lozère’s farmers also dismiss statistics that indicate that only a few wolves prowl their forests. But its voters rejected Mr Palombi in the election. Perhaps they doubted he had what it takes to tackle the wolf.但是近些年来却出现了一个明显的趋势

由于退耕还林的缘故,1990年到2015年,法国的森林覆盖率以每年平均增加10.2万公顷的速度增加着

现在几乎有三分之一的国土面积被森林或其他种类的植被覆盖着

即便如此,从上个世纪八十年代开始由于森林火灾受灾地已经减少了三分之二

然而这些并没有阻止那些抱怨之声

洛泽尔省的农民也不相信只有少数狼徘徊在森林中的数据

但是选民们在选举中拒绝了帕隆比先生,或许他们怀疑他是否具有对付狼的能力

Striking:adj.显著地,突出的Hectares:n娱乐圈小说.公顷Prowl:v.徘徊,潜行注意:音频和英文原文来自《经济学人》原文请订阅《经济学人》官方正版注:以上所有图片均来源于网络审核 丨白夜叉翻译 丨 笨小孩,Bibobibo,迟暮,下罗小柜员,陌上图文编辑 丨饶小刀责任编辑丨杨艺99热久视频精品视频